As figure 1 conveys, evaluations embodying a sole or significant humanitarian focus have become more commonplace. |
Данные, представленные на диаграмме 1, свидетельствуют о том, что оценки, ориентированные исключительно или в значительной степени на оказание гуманитарной помощи, стали более распространенным явлением. |
Cases of cruel and degrading treatment and overcrowding have been reported, and lack of medical care and failure to notify consulates are commonplace. |
Были получены сообщения о случаях жестокого и унижающего достоинство человека обращения, а отсутствие медицинской помощи и неуведомление консульств является распространенным явлением. |
Australia notes that there is a significant existing body of international law on the expulsion of aliens, which will continue to grow as movement across borders becomes ever more commonplace. |
Австралия отмечает, что существует значительный свод норм международного права по вопросу о высылке иностранцев, который будет продолжать расти, поскольку перемещение через границы становится все более распространенным явлением. |
Governments realize that as PPPs become more commonplace, they need to go further to ensure total transparency in the selection of partners. |
Правительства сознают, что, поскольку ПГЧС становятся все более распространенным явлением, они должны обеспечивать полную прозрачность в выборе партнеров. |
It is also possible that the incidence of recall bias will grow as Internet purchasing becomes more commonplace. |
Вполне возможно также, что число случаев, когда респонденты не могут ответить на вопросы по причине забывчивости, будет возрастать по мере того, как покупки по Интернету станут более распространенным явлением. |
In a context of gender inequality, poverty and unequal power structures, abuse and exploitation are commonplace, expected and widespread. |
В контексте гендерного неравенства, нищеты и неравноправных структур власти надругательства и эксплуатация являются обычным, ожидаемым и широко распространенным явлением. |
According to the reports received, the use of force to extract confessions was commonplace. |
Согласно полученным сообщениям, применение силы для получения признания является широко распространенным явлением. |
The report indicated that although marriages between children were invalid, they were nonetheless commonplace. |
В докладе указывается, что, несмотря на то, что браки между детьми являются юридически недействительными, они, тем не менее, являются весьма распространенным явлением. |
Poverty was still pervasive, disease rampant, and unemployment commonplace. |
По-прежнему широки масштабы нищеты, свирепствуют болезни, а безработица является распространенным явлением. |
Collusion between employers and the police and security forces was still commonplace. |
Сговор предпринимателей с полицией и силами безопасности все еще является весьма распространенным явлением. |
Cheating can be commonplace and difficult to prevent. Page 17 |
Обман может быть широко распространенным явлением, трудно поддающимся пресечению. |
Abuse, arbitrary arrests, violations of the Ogoni people's right to a healthy environment and activities that put their subsistence at risk also appeared to be commonplace. |
Как представляется, широко распространенным явлением является также злоупотребление властью, произвольные аресты, нарушения права народа огони на здоровую окружающую среду и деятельность, ставящая под угрозу их средства к существованию. |
As the Special Rapporteur had stated in his report on that subject, it was disturbing to observe that, legitimized by a cloak of legality, xenophobia was becoming increasingly commonplace. |
Как указывает Специальный докладчик в своем докладе по данному вопросу, вызывает беспокойство тот факт, что лишенная законной основы ксенофобия становится все более широко распространенным явлением. |
In addition to the detentions of dubious legality reported by many publications, suspicion based on appearance became commonplace. |
Помимо задержания, законность которого была сомнительна и которое получило отклик в многочисленных публикациях, распространенным явлением стало подозрение "по внешним признакам". |